martes, 27 de enero de 2009

Expresiones populares

En el mal sentido de la palabra, claro. Creo que ciertas expresiones o estructuras sintácticas han ganado terreno en el habla popula(che)r(a), hasta tal punto de usarse con un descuido que hacen que algunas expresiones queden de lo más . La que más alto clama al cielo es la de "literalmente", aunque le sigue muy de cerca la de "no deja indiferente a nadie". ¿He hablado de esto antes? Es que me da tantos centenares de patadas que ya ni estoy seguro.
-Se ha comido literalmente el balón.
-Es literalmente un suicidio.
-La película no dejará indiferente a nadie.

Y bueno, tonterías así. Creo que estos males lingüísticos son responsabilidad absoluta del mal periodismo, valga la redundancia, y sobre todo del deportivo, que no tiene problemas en soltar tonterías tales y otras mucho peores no tan relacionadas con las expresiones de las que me encargo ahora(coño, son tantas que darían para varias entradas).
En fin, luego pasa que vas por la calle y oyes (esta vez sí, literalmente) cosas como ésta:
-Es que ella es más lista que el latín.
-Está más claro que la una.

Lo juro.

Hoy no pongo canción, pero recomiendo un libro que, como buen crítico literario, no me he leído: El dardo en la palabara, de Fernando Lázaro Carreter.

1 comentario:

Arancha R F dijo...

Libre dios a esta agnóstica de pro de cometer el día de mañana esos errores en un medio de comunicación... aunque hay muchos que lo hacen, es cierto. Y como sigan así, lo que fueron errores claros terminarán siendo aceptados por la RAE. El mundo funciona por movimientos de masas... aunque sean masas de palurdos...

PD: Lo de los besos y abrazos se agradece. Muchos también para ti.